On 23 July
2017, in the morning it was the first meeting between Cambodian and French
students at center doctor Christophe Merieux.
We also had breakfast together in here
happily. After breakfast, we went to church and listened father gave the advice
for us. We were very happy to see lot of people join together to pray for
happiness in their daily lives. Then at 1:30 we went to Royal Palace and many
temples in there.
Royal
Palace is a complex building that is built by king Norodom in 1886. It is a
beautiful place because it has garden and buildings around. Two buildings are
so interesting, one is Preah teanang tivea vinichay is a place for officers to
meet the king. Another one is silver pagoda; inside there it has a lot of
Buddhist statuses that most of them are made by golden. After this pagoda we
went to see the small Angkor Wat, and went to visit another places to see
exhition halls to see a lot of things king’s things.
Le Royal Palace est un bâtiment
complexe qui a été construit par le roi Norodom en 1186. C’est un magnifique
endroit grâce à ses jardins et buildings qui l’avoisinent. Deux buildings sont
particulièrement intéressants, l’un est le Preah Teanang Tiva vinichay, c’est à cet endroit que les
officiers rencontrent le roi. L’autre bâtiment est la Pagode d’argent, nous
avons pu voir à l’intérieur un bon nombre de statuts bouddhistes dont la
plupart étaient en or. Après la pagode nous avons vu une reproduction du temple
d’Angkor ainsi que de nombreux objets appartenant au roi en nous baladant dans
les différentes salles d’expositions.
Then
we went to Wat Phnom where place that original name of Phnom Penh. It is center
of Phnom Penh to go to provinces in Cambodia, it has a big clock and mejester.
It is a nice place with a lot of fresh air. We saw many people who go there to
relax, everyone seems so happy and we also take some photos together in there.
After we went to one restaurant to have dinner and talked together what we saw
during our visit.
Après cela nous sommes allés Wat Phnom, (colline sacré),.
C’est le centre de Phnom Penh, nous avons pu admirer une horloge géante sur
cette colline. C’est un endroit fort sympathique où il fait bon vivre de par
l’air bien plus frais dont nous profitons à cette hauteur. Puis nous avons
profité d’un délicieux repas choisi avec soin par l’équipe Cambodgienne qui
nous a permis d’échanger sur ce que nous avons vécu durant cette journée.
On
24 July, at 7:30 morning we went to Banteay Prieb which is a place to provide
chance for disabled people to study with many courses that can help them to
make their own business later. This is the first time we see them but they are
so friendly and hard working. They warmly welcomed us and had big smiles that
make us feel very happy.
Le 24 juillet à 7 heures du matin,
nous avons quitté le centre pour nous rendre à Banteay Prieb, c’est un endroit qui
donne une chance à des personnes atteintes de handicaps. Cela leur permet
d’acquérir certaines compétences telles que la mécanique, la couture, les
réparations informatiques… cela leur offre la possibilité d’ouvrir leur propre
business par la suite. C’est la première fois que nous les rencontrons et nous
les avons trouvés très accueillants avec leurs grands sourires qui nous ont
réchauffé le cœur. Ce lieu est plein d’espoir.
After
visiting, we made a meeting about what is the purpose of our program, expectation,
feeling during work together. It was a good time for us during which we could
sharing our knowledge about what we think about our program, everything we have
to prepare before going to the villages.
Après la visite, nous avons eu une
réunion pour parler du programme, de nos attentes et de nos sentiments. C’était
un bon moment pendant lequel nous avons partagé nos connaissances et nos
réflexions sur le programme pour les jours à venir.
After
this, we came back to Phnom Penh. We played volley ball in the center, without
the good rules but with “better ones” and it what so much fun! It’s easy to
communicate in sport even if we haven’t the same languages and it’s wonderful.
Puis, nous sommes revenus à Phnom
Penh. Nous avons joué tous ensemble dans une partie de Volley Ball improvisée.
Nous ne jouions pas avec les bonnes règles mais les nôtres étaient plus lar or nas (très cool en khmer). Il est
bien plus facile de communiquer par le biais du sport lorsque nous ne parlons
pas la même langue et cela est merveilleux.
Then,
it’s time to learn more on each others with the family’s presentations! It’s
the perfect moment to discover more about a different culture than ours.
Pour continuer, nous avons appris les
uns des autres grâce à la présentation des familles de chacun. Ce fut le moment
parfait pour en découvrir plus sur nos différentes cultures.
After
that, we participate to a meeting to prepare what we have to do for next steps
of the trip. We work a lot so it was quiet hard to stay focused all the time …
but we succeed! And then we had a sharing time about what we like and dislike
during the day. It was the good occasion to be open minded about everyone’s feelings.
Then we took 15 minutes to pray together all Cambodian and French students.
Finally we went to bed. Each Cambodian student WELCOME one or more French student in their rooms,
it’s an excellent moment to have a more private time with a lot of sharing.
Après cela, nous avons fait une
réunion afin de préparer ce que nous avons à faire pour les prochaines étapes
du voyages. Nous travaillons beaucoup et il a donc était un peu difficile de
reste concentré tout le long… mais nous avons réussi ! Par la suite nous
avons eu un moment d’échange sur ce qui nous avait plu et déplu durant la
journée. C’était la bonne occasion de s’ouvrir aux ressentis de chacun. Nous
avons ensuite pris 15 minutes pour prier ensemble, étudiants cambodgiens et
français. Nous sommes finalement allés
nous coucher ; les cambodgiens nous ont chacun accueilli dans leurs
différents foyers, cela nous a permis d’avoir des relations privilégiées avec
nos colocataires !
Thanks you to everyone who made that adventure possible, see you soon !
MPC